CHƯƠNG 523: TẾ KHỨU TƯỜNG VI (*) (*) câu thơ kinh điển: 心有猛虎,细嗅蔷薇 (Tâm hữu mãnh hổ, tế khứu tường vi = In me the tiger sniffs the rose) trong bài 于我,过去,现在以及未来 (In Me, Past, Present, Future Meet) ý là dù có là mãnh hổ, hùng mạnh thì cũng có lúc bị dịu dàng, êm đềm thuyết phục, con người có cả nhu và cương.
Gã không để ý đến tiếng kêu thảm thiết truyền đến từ trong miệng mà cứ không ngừng nhai nuốt.
Xem ra gã chính là tồn tại mà sư tử nói.
Người khổng lồ to lớn rõ ràng cũng đã phát hiện Lôi long.
Gã cảnh giác đứng dậy, trong tay cầm một cây chiến phủ (búa).